Warum ein Lektorat so wichtig ist!

Warum ein Lektorat so wichtig ist!

Manchmal kommt die Frage auf, warum neben der Übersetzung noch Geld für ein Lektorat ausgegeben werden sollte. Die Übersetzung wird doch von einem Muttersprachler vorgenommen und sollte korrekt sein.

Das ist aus der Ferne betrachtet natürlich richtig. Jeder Kunde hat einen Anspruch auf eine fehlerfreie Übersetzung. Und genau aus diesem Grund arbeiten wir ausschließlich nach dem Vier-Augen-Prinzip, um Ihnen stets eine gleichbleibend hohe Qualität zu liefern.

Das Lektorat ist ein wichtiger Bestandteil bei der Qualitätssicherung. Sie kennen es bzw. wenden es vielleicht selbst in der Wirtschaft oder in der Industrie an. Qualitätssicherung ist heute in allen Industrie- und Dienstleistungszweigen selbstverständlich. Jedes Qualitätsmanagement prüft sein Produkt abschließen, um jeden auch noch so kleinen Fehler auszuschließen. Irren ist menschlich – und um etwaige Fehler zu vermeiden, wird die Übersetzung abschließend noch einmal geprüft.

Dabei geht es um die Prüfung von Fachterminologie, Lokalisierung, Ausdrucksfragen, Gesamtzusammenhang, Vollständigkeit, Grammatik und Rechtschreibung. Ihre bestehenden und potenziellen Kunden, die den übersetzten Text lesen, messen Sie und Ihr Produkt daran. Wenn Ihr Produkt perfekt ist, sollten es die Texte auch sein.

Ein falsch gesetztes Komma bei der Mengenabgabe, eine Verwechselung der Richtungsangaben bei einer Maschine oder gar ein versehentlich ausgelassener Sicherheitshinweis können katastrophale Folgen nach sich ziehen. Das Lektorat ist daher eine unverzichtbare Qualitätssicherung und erfüllt eine wichtige Anforderung an Übersetzungen, die die Qualitätsnorm ISO 17100 vorsieht.

Sie möchten das Lektorat intern in Ihrem Unternehmen durchführen, um Kosten zu sparen? Das ist grundsätzlich natürlich möglich, aber auch sinnvoll? Haben Sie entsprechend muttersprachliche Mitarbeiter, die alle Punkte des Lektorats berücksichtigen können? Werden die Kompetenzen des Mitarbeiters in anderen Bereichen nicht dringender benötigt?

Wir empfehlen für jede Übersetzung ein Lektorat und bieten dies auch stets mit an. Letztendlich muss der Kunde selbst abwägen, wie er sein Budget planen möchte. Unser Ziel ist immer dasselbe: perfekte Übersetzungen für ein perfektes Produkt.